quinta-feira, 16 de fevereiro de 2017

Poemas de Germano Xavier em Francês (Parte LXXI)

*

Por Germano Xavier

"tradução livre"



Quarta-feira, 15/06/2016
O amor aqui


L’amour ici

l’amour ici
EST SI PLASTIQUE
si élastique
modulé
encadré
et classé
comme fragile
et envoyé
à l’expéditeur
sélectionné
au préalable
par un concours
irréprochable

l’amour ici
échappe à l’ironie naturelle
d’être imprévisible

il se doit d’être
capté
remboursé
conventionné
mesuré
(le rapport qualité-prix payera-t-il l’investissement ?)

l’amour ici
accessoire principal
pour la trame
de la vie sociale
doit être assorti
aux autres accessoires
le statut
la marche
l’escalier
la couche
la façade

la vitrine complète
fait craquer
l’entrée de l’estomac

L’AMOUR ICI
c’est un gadget qui compose
la vie sociale
matérielle
matrimoniale
maternelle
paternelle
bestiale/ religieuse
n’importe quoi

il faut évaluer

les bretelles
le salaire
l’obituaire
la table à langer
tout doit être en harmonie
avec la réelle fantaisie
de la mise en scène de la vie
faite par des marionnettes humaines
à piles


P.S. à São Paulo on manque d’amour,
on manque d’amour à Natal, à Minas,
et aussi aux quatre coins de Pernambuco
cet amour gratuit et silencieux
lugubre et poétique
n’existe pas
l’amour comme un chat
un cactus
un oiseau
de l’eau

léger comme les nouveaux nuages
libre comme les vents du Sud
fort comme le mot
amour
écrit dans le temps


* Imagem: http://www.deviantart.com/art/Pflanzmich-627086924

Nenhum comentário: