segunda-feira, 1 de dezembro de 2014

Poemas de Germano Xavier em Francês (Parte III)

*
Por Germano Xavier

"tradução livre"


domingo 30/11/14
Emboscada no coração do amanhã

Une embuscade en plein cœur du devenir

j’ai visité des labyrinthes
au moment où tu as accosté à ce fort

(au milieu du jardin bleu
je ne voyais que les mâts
des navires dans tes yeux)

fatigué de m’étayer par les coins
je suis allé te joindre, mon refuge
dans mes rêves tu entres dans ma bulle
- et le vent se charge du reste

obéissant à un ordre inconnu
mes pieds m’on offert leurs pas
je ne pouvais pas imaginer
qu’ils seraient autant, à ce point-là

pour te sauver de la planche
je me prenais par Ahab en fureur contre le cachalot blanc
(l’amour est le plus grand des mammifères)

en transmutant les peurs d’autrefois
j’ai banni les axes des centres sans équateur


* Imagem retirada do site Deviantart.

Nenhum comentário: